|簡體中文

比思論壇

 找回密碼
 按這成為會員
搜索



查看: 70|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

山海经5

[複製鏈接]

191

主題

1

好友

603

積分

高中生

Rank: 4

  • TA的每日心情
    開心
    2024-2-21 10:13
  • 簽到天數: 10 天

    [LV.3]偶爾看看II

    推廣值
    0
    貢獻值
    0
    金錢
    1137
    威望
    603
    主題
    191
    跳轉到指定樓層
    樓主
    發表於 2024-1-29 01:17:09 |只看該作者 |倒序瀏覽
    西南四百里,曰昆仑之丘①,是实惟帝之下都,神陆吾司之。其神状虎
    身而九尾,人面而虎爪;是神也,司天之九部及帝之囿(y^u)时②。有兽
    焉,其状如羊而四角,名曰土蝼,是食人。有鸟焉,其状如蜂,大如鸳鸯,
    名曰钦原,蠚(ru$)鸟兽则死③,蠚木则枯。有鸟焉,其名曰鹑鸟④,是
    司帝之百服。有木焉,其状如棠,黄华赤实,其味如李而无核,名曰沙棠,
    可以御水,食之使人不溺。有草焉,名曰■(p0n)草,其状如葵,其味如
    葱,食之已劳。河水出焉,而南流东注于无达。赤水出焉,而东南流注于汜
    (f4n)天之水。洋水出焉,而西南流注于丑涂之水。黑水出焉,而西流于
    大汜(y*)。是多怪鸟兽。
    【注释】①昆仑之丘:即昆仑山,神话传说中天帝居住的地方。②九部:据古人解释是九域
    的部界。囿:古代帝王畜养禽兽的园林。③蠚:毒虫类咬刺。④鹑鸟:传说中的凤凰之类的鸟,和上
    文所说的鹑鸟即鹌鹑不同。
    【译文】往西南四百里,是座昆仑山,这里确实是天帝在下界的都邑,
    天神陆吾主管它。这位天神的形貌是老虎的身子却有九条尾巴,一副人的面
    孔可长着老虎的爪子;这个神,主管天上的九部和天帝苑圃的时节。山中有
    一种野兽,形状像普通的羊却长着四只角,名称是土蝼,是能吃人的。山中
    有一种禽鸟,形状像一般的蜜蜂,大小与鸳鸯差不多,名称是钦原,这种钦
    原鸟刺螫其它鸟兽就会使它们死去,刺螫树木就会使树木枯死。山中还有另
    一种禽鸟,名称是鹑鸟,它主管天帝日常生活中各种器用服饰。山中又有一
    种树木,形状像普通的棠梨树,却开着黄色的花朵并结出红色的果实,味道
    像李子却没有核,名称是沙棠,可以用来辟水,人吃了它就能漂浮不沉。山
    中还有一种草,名称是■草,形状很像葵菜,但味道与葱相似,吃了它就能
    使人解除烦恼忧愁。黄河水从这座山发源,然后向南流而东转注入无达山。
    赤水也发源于这座山,然后向东南流入汜天水。洋水也发源于这座山,然后
    向西南流入丑涂水。黑水也发源于这座山,然后向西流到大杆山。这座山中
    有许多奇怪的鸟兽。
    又西三百七十里,曰乐游之山。桃水出焉,西流注于稷泽,是多白玉,
    其中多■(hu2)鱼,其状如蛇而四足,是食鱼。
    【译文】再往西三百七十里,是坐乐游山。桃水从这座山发源,向西流
    入稷泽,这里到处有白色玉石,水中还有很多■鱼,形状像普通的蛇却长着
    四只脚,是能吃鱼类的。
    西水行四百里,曰流沙,二百里至于蠃(lu$)母之山,神长乘司之,
    是天之九德也。其神状如人而犳(gu#)尾①。其上多玉,其下多青石而无
    水。
    【注释】①犳:一种类似于豹子的野兽。
    【译文】往西行四百里水路,就是流沙,再行二百里便到蠃母山,天神
    长乘主管这里,他是天的九德之气所生。这个天神的形貌像人却长着犳的尾
    巴。山上到处是玉石,山下到处是青石而没有水。
    又西三百五十里,曰玉山①,是西王母所居也。西王母其状如人,豹尾
    虎齿而善啸(xi4o)②,蓬发戴胜③,是司天之厉及五残。有兽焉,其状如
    犬而豹文,其角如牛,其名曰狡,其音如吠(f6i)犬,见(xi4n)则其国
    大穰(r2ng)。有鸟焉,其状如翟(d@)而赤,名曰胜(x@ng)遇,是食鱼,
    其音如(录)[鹿],见(xi4n) 则其国大水。
    【注释】①玉山:据古人讲,这座山遍布着玉石,所以叫做玉山。②啸:兽类长声吼叫。③
    胜:指玉胜,古时用玉制做的一种首饰。
    【译文】再往西三百五十里,是座玉山,这是西王母居住的地方。西王
    母的形貌与人一样,却长着豹子一样的尾巴和老虎一样的牙齿而且喜好啸
    叫,蓬松的头发上戴着玉胜,是主管上天灾厉和五刑残杀之气的。山中有一
    种野兽,形状像普通的狗却长着豹子的斑纹,头上的角与牛角相似,名称是
    狡,发出的声音如同狗叫,在哪个国家出现就会使那个国家五谷丰登。山中
    还有一种禽鸟,形状像野鸡却通身是红色,名称是胜遇,是能吃鱼类的,发
    出的声音如同鹿在鸣叫,在哪个国家出现就会使那个国家发生水灾。
    又西四百八十里,曰轩辕之丘①,无草木。洵水出焉,南流注于黑水,
    其中多丹粟,多青、雄黄。
    【注释】①轩辕之丘:即轩辕丘,传说上古帝王黄帝居住在这里,娶西陵氏女为妻,因此也
    号称轩辕氏。
    【译文】再往西四百八十里,是座轩辕丘,这里没有花草树木。洵水从
    轩辕丘发源,向南流入黑水,水中有很多粟粒大小的丹沙,还有很多石青、
    雄黄。
    又西三百里,曰积石之山,其下有石门,河水冒以西[南]流。是山也,
    万物无不有焉。
    【译文】再往西三百里,是座积石山,山下有一个石门,黄河水漫过石
    门向西南流去。这座积石山,是万物俱全的。
    又西二百里,曰长留之山,其神白帝少昊(h4o)居之①。其兽皆文尾,
    其鸟皆文首。是多文玉石。实惟员神磈(w7i)氏之宫②。是神也③,主司
    反景(y!ng)④。
    【注释】①白帝少昊:即少昊金天氏,传说中上古帝王帝挚的称号。②磈氏:即白帝少昊。
    ③神:指少昊。④景:通“影”。
    【译文】再往西二百里,是座长留山,天神白帝少昊居住在这里。山中
    的野兽都是花尾巴,而禽鸟都是花脑袋。山上盛产彩色花纹的玉石。它实是
    员神磈氏的宫殿。这个神,主要掌管太阳落下西山时光线射向东方的反影。
    又西二百八十里,曰章莪(6)之山,无草木,多瑶、碧。所为甚怪。
    有兽焉,其状如赤豹,五尾一角,其音如击石,其名(如)[曰]狰(zh5ng)。
    有鸟焉,其状如鹤,一足,赤文青质而白喙(hu@),名曰毕方①,其鸣自
    叫也,见(xi4n)则其邑有讹(6)火②。
    【注释】①毕方:传说是树木的精灵,形貌与鸟相似,青色羽毛,只长着一只脚,不吃五谷。
    又传说是老父神,形状像鸟,两只脚,一只翅膀,常常衔着火到人家里去制造火灾。②讹火:怪火,
    像野火那样莫名其妙地烧起来。
    【译文】再往西二百八十里,是座章莪山,山上没有花草树木,到处是
    瑶、碧一类的美玉。山里常常出现十分怪异的物象。山中有一种野兽,形状
    像赤豹,长着五条尾巴和一只角,发出的声音如同敲击石头的响声,名称是
    狰。山中还有一种禽鸟,形状像一般的鹤,但只有一只脚,红色的斑纹和青
    色的身子而有一张白嘴巴,名称是毕方,它鸣叫的声音就是自身名称的读
    音,在哪个地方出现那里就会发生怪火。
    又西三百里,曰阴山。浊浴之水出焉,而南流注于蕃泽,其中多文贝。
    有兽焉。其状如狸而白首,名曰天狗,其音如(榴榴)[猫猫],可以御凶。
    【译文】再往西三百里,是座阴山。浊浴水从这座山发源,然后向南流
    入蕃泽,水中有很多五彩斑斓的贝壳。山中有一种野兽,形状像野猫却是白
    脑袋,名称是天狗,它发出的叫声与“猫猫”的读音相似,人饲养它可以辟
    凶邪之气。
    又西二百里,曰符惕(y2ng)之山,其上多棕枏(n2n),下多金玉。
    神江疑居之。是山也,多怪雨,风云之所出也。
    【译文】再往西二百里,是座符惕山,山上到处是棕树和楠木树,山下
    有丰富的金属矿物和玉石。一个叫江疑的神居住于此。这座符惕山,常常落
    下怪异之雨,风和云也从这里兴起。
    又西二百二十里,曰三危之山,三青鸟居之①。是山也,广员百里。其
    上有兽焉,其状如牛,白身四角,其豪如披蓑(su#)②,其名曰■(4o)
    秵(y5),是食人。有鸟焉,一首而三身,其状如■(lu^)③,其名曰鸱
    (ch9)。
    【注释】①三青鸟:神话传说中的鸟,专为西王母取送食物。②豪:豪猪身上的刺。这里指
    长而刚硬的毛。蓑:遮雨用的草衣。③■:与雕鹰相似的鸟,黑色斑纹,红色脖颈。
    【译文】再往西二百二十里,是座三危山,三青鸟栖息在这里。这座三
    危山,方圆百里。山上有一种野兽,形状像普通的牛,却长着白色的身子和
    四只角,身上的硬毛又长又密好像披着蓑衣,名称是■秵,是能吃人的。山
    中还有一种禽鸟,长着一个脑袋却有三个身子,形状与■鸟很相似,名称是
    鸱。
    又西一百九十里,曰騩(gu9)山,其上多玉而无石。神耆(q0)童居
    之①,其音常如钟磐(q@ng)②。其下多积蛇。
    【注释】①耆童:即老童,传说是上古帝王颛顼的儿子。②磬:古代一种乐器,用美石或玉
    石雕制而成。悬挂于架上,用硬物敲击它而发出音响,悦耳动听。
    【译文】再往西一百九十里,是座騩山,山上遍布美玉而没有石头。天
    神耆童居住在这里,他发出的声音常常像是敲钟击磬的响声。山下到处是一
    堆一堆的蛇。
    又西三百五十里,曰天山,多金玉,有青、雄黄。英水出焉,而西南流
    注于汤谷。有神焉,其状如黄囊(n2ng)①,赤如丹火,六足四翼,浑(h)n)
    敦无面目②,是识歌舞,实为帝江(h$ng)也③。
    【注释】①囊:袋子,口袋。②浑敦:用“浑沌”,没有具体的形状。③帝江:即帝鸿氏,
    据神话传说也就是黄帝。
    【译文】再往西三百五十里,是座天山,山上有丰富的金属矿物和玉石,
    也出产石青、雄黄。英水从这座山发源,然后向西南流入汤谷。山里住着一
    个神,形貌像黄色口袋,发出的精光红如火,长着六只脚和四只翅膀,浑浑
    沌沌没有面目,他却知道唱歌跳舞,原本是帝江。
    又西二百九十里,曰泑(y#u)山,神蓐(r))收居之①。其上多婴短
    之玉②,其阳多瑾、瑜之玉,其阴多青、雄黄。是山也,西望日之所入,其
    气员,神红光之所司也③。
    【注释】①蓐收:据古人解说就是金神,长着人面,虎爪子,白色毛皮,拿着■,管理太阳
    的降落。②婴短之玉:就是上文羭次山一节中所记述的婴垣之玉。据今人考证,“垣”、“短”可能
    都是“脰”之误。而婴脰之玉,就是可制做脖胫饰品的玉石。婴:环绕。脰:颈项。③红光:就是蓐
    收。
    【译文】再往西二百九十里,是座泑山,天神蓐收居住在这里。山上盛
    产一种可用作颈饰的玉石,山南面到处是瑾、瑜一类美玉,而山北面到处是
    石青、雄黄。站在这座山上,向西可以望见太阳落山的情景,那种气象浑圆,
    由天神红光所主管。
    西水行百里,至于翼望之山,无草木,多金玉。有兽焉,其状如狸,一
    目而三尾,名曰讙(hu1n),其音如(■)[夺]百声①,是可以御凶,服之
    已瘅(d4n)②。有鸟焉,其状如乌,三首六尾而善笑,名曰鵸(y9)■(y*),
    服之使人不厌(y3n)③,又可以御凶。
    【注释】①夺:竞取,争取。这里是超出,压倒的意思。②瘅:通“疸”,即黄疸病。中医
    将此病症分为谷疸、酒疸、黑疸、女劳疸、黄汗五种,认为是由湿热造成的。③厌:通“魇”,梦中
    遇可怕的事而呻吟、惊叫。
    【译文】往西行一百里水路,便到了翼望山,山上没有花草树木,到处
    是金属矿物和玉石。山中有一种野兽,形状像一般的野猫,只长着一只眼睛
    却是三条尾巴,名称是讙,发出的声音好像能赛过一百种动物的鸣叫,饲养
    它可以辟凶邪之气,人吃了它的肉就能治好黄疸病。山中还有一种禽鸟,形
    状像普通的乌鸦,却长着三个脑袋、六条尾巴并且喜欢嘻笑,名称是鵸■,
    吃了它的肉就能使人不做恶梦,还可以辟凶邪之气。
    凡西次三(经)[山]之首,[自]崇吾之山至于翼望之山,凡二十三山,
    六千七百四十四里。其神状皆羊身人面。其祠之礼,用一吉玉瘗(y@)①,
    糈(x()用稷(j@)米②。
    【注释】①吉玉:带有符彩的玉。②稷:即古代主要食用作物之一的粟,俗称谷子。
    【译文】总计西方第三列山系之首尾,从崇吾山起到翼望山止,一共二
    十三座山,途经六千七百四十四里。诸山山神的形貌都是羊的身子人的面
    孔。祭祀山神的典礼,是把祀神的一块吉玉埋入地下,祀神的米用稷米。
    西次四(经)[山]之首,曰阴山,上多(穀)[榖(g^u)],无石,其
    草多茆(m3o)、蕃(f1n)①。阴水出焉,西流注于洛。
    【注释】①茆:即莼菜,又叫凫葵,多年生水生草本,叶椭圆形,浮生在水面,夏季开花。
    嫩叶可供食用。藩:即薠草,像莎草而大一些,生长在江湖水边,大雁吃它。
    【译文】西方第四列山系之首座山,叫做阴山,山上生长着茂密的构树,
    但没有石头,这里的草以莼菜、蕃草居多。阴水从这座山发源,向西流入洛
    水。
    北五十里,曰劳山,多茈(z!)草①。弱水出焉,而西流注于洛。
    【注释】①茈草:即紫草,可以染紫色。
    【译文】往北五十里,是座劳山,这里有茂盛的紫草。弱水从这座山发
    源,然后向西流入洛水。
    西五十里,曰罢(父)[谷]之山,洱(7r)水出焉,而西流注于洛,其
    中多茈(z!)、碧①。
    【注释】①茈:紫色。这里指紫色的美石。碧:青绿色。这里指青绿色的玉石。
    【译文】往西五十里,是座罢谷山,洱水从这里发源,然后向西流入洛
    水,水中多出产紫色美石、碧色玉石。
    北百七十里,曰申山,其上多(穀)[榖(gu^)]柞(zu^),其下多杻
    (ni()橿(ji1ng),其阳多金玉。区水出焉,而东流注于河。
    【译文】往北一百七十里,是座申山,山上是茂密的构树和柞树,山下
    是茂密的杻树和僵树,山南面还有丰富的金属矿物和玉石。区水从这座山发
    源,然后向东流入黄河。
    北二百里,曰鸟山,其上多桑,其下多楮(ch(),其阴多铁,其阳多
    玉。辱水出焉,而东流注于河。
    【译文】往北二百里,是座鸟山,山上到处是桑树,山下到处是构树,
    山北面盛产铁,而山南面盛产玉石。辱水从这座山发源,然后向东流入黄河。
    又北二十里,曰上申之山,上无草木,而多硌(lu^)石①,下多榛(zh5n)
    楛(h))②,兽多白鹿。其鸟多当扈(h)),其状如雉(zh@)③,以其髯
    (r2n)飞④,食之不眴(sh)n)目⑤。汤水出焉,东流注于河。
    【注释】①硌:石头很大的样子。②榛:落叶灌木,结的果实叫榛子,近球形,果皮坚硬。
    木材可做器物。楛:一种树木,形似荆而赤茎似蓍。木材可以做箭。③雉:俗称野鸡。雄性雉鸟的羽
    毛华丽,颈下有一显著白色环纹。雌性雉鸟全身砂褐色,体形较小,尾也较短。善于行走,但不能长
    时间飞行。肉可以食用,而尾羽可做装饰品。④髯:脖子咽喉下的须毛。⑤眴目:即瞬目,眨闪眼睛。
    【译文】再往北二十里,是座上申山,山上没有花草树木,但到处是大
    石头,山上是茂密的榛树和楛树,野兽以白鹿居多。山里最多的禽鸟是当扈
    鸟,形状像普通的野鸡,却用髯毛当翅膀来奋起高飞,吃了它的肉就能使人
    不眨眼睛。汤水从这座山发源,向东流入黄河。
    又北八十里,曰诸次之山,诸次之水出焉,而东流注于河。是山也,多
    木无草,鸟兽莫居,是多众蛇。
    【译文】再往北八十里,是座诸次山,诸次水从这座山发源,然后向东
    流入黄河。这座诸次山,到处生长着树木却不生长花草,也没有禽鸟野兽栖
    居,但有许多蛇聚集在山中。
    又北百八十里,曰号山,其木多漆、棕①,其草多药、虈(xi1o)芎(xi#ng)
    (qi$ng)②。多汵(j9n)石③。端水出焉,而东流注于河。
    【注释】①漆:这里指漆树,落叶乔木,从树干中流出的汁液可作涂料用。②药:白芷的别
    名,是一种香草,根称白芷,叶子称药,统称为白芷。虈:一种香草。芎:一种香草。生长在四川
    地区的叶做川芎,在茎叶还细嫩时称作蘼芜,当叶子长得宽大时称作江蓠。③汵石:一种石质柔软如
    泥的石头。
    【译文】再往北一百八十里,是座号山,山里的树木大多是漆树、棕树,
    而草以白芷草、虈草、芎草居多。山中还盛产汵石。端水从这座山发源,
    然后向东流入黄河。
    又北二百二十里,曰盂山,其阴多铁,其阳多铜,其兽多白狼白虎,其
    鸟多白雉(zh@)白(翟)[翠]。生水出焉,而东流注于河。
    【译文】再往北二百二十里,是座盂山,山北面盛产铁,山南面盛产铜,
    山中的野兽大多是白色的狼和白色的虎,禽鸟也大多是白色的野鸡和白色的
    翠鸟。生水从这座山发源,然后向东流入黄河。
    西二百五十里,曰白於之山,上多松柏,下多栎(l@)檀(t2n),其
    兽多■(zu$)牛、羬(xi2n)羊,其鸟多鸮(xi1o)。洛水出于其阳,而
    东流注于渭;夹水出于其阴,东流注于生水。
    【译文】往西二百五十里,是座白於山,山上是茂密的松树和柏树,山
    下是茂密的栎树和檀树,山中的野兽大多是■牛、羬羊,而禽鸟以猫头鹰之
    类的居多。洛水发源于这座山的南面,然后向东流入渭水;夹水发源于这座
    山的北面,向东流入生水。

    您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 按這成為會員

    重要聲明:本論壇是以即時上載留言的方式運作,比思論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,讀者及用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,讀者及用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本論壇受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者及用戶發現有留言出現問題,請聯絡我們比思論壇有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言 (刪除前或不會作事先警告及通知 ),同時亦有不刪除留言的權利,如有任何爭議,管理員擁有最終的詮釋權。用戶切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。

    手機版| 廣告聯繫

    GMT+8, 2024-6-8 10:09 , Processed in 0.045409 second(s), 16 queries , Gzip On, Memcache On.

    Powered by Discuz! X2.5

    © 2001-2012 Comsenz Inc.

    回頂部